Терминология
Большинство приведенных здесь терминов понятны сами собой, поэтому вскоре оставлю только те, которые действительно требуют объяснения
antipodism - антиподизм, жанр "антипод". Исскуство жонглировать ногами.
above the head - над головой. Трюки исполняются с поднятыми над головой руками.
asynchronous throws - броски вразбивку, асинхронные броски.
back-cross - крест. Бросок из за спины в противоположную руку.
balance - баланс
ball spinning - вращение мяча на пальце, на другой части тела, например, на носу или на другом предмете.
ball spitting - жонглирование шариками для пинг-понга при помощи рта.
baton twirler, pole spinning - вращение палки пальцами, вокруг них или вокруг других частей тела.
bean bag - мягкий мячик для жонглирования, с насыпанными в него горохом. рисом или пластиковыми гранулами. Наиболее подходящие мячики для начинающих жонглеров.
behind the back catch - предмет ловится за спиной.
blindfold juggling - «слепое» жонглирование, жонглирование с завязанными глазами.
body bounce - жонглирование с отскоком мяча от частей тела: головы, локтя и т.д.
body catch - поимка мяча не ладонью, а под подбородок, тыльной стороной руки и т.д.
body roll - катание мяча по телу
body throws - броски реквизита под ноги или за спиной
Boston Mess - Бостонское месиво
bounce juggling, lift/forced bouncing – жонглирование на отскок, lift bouncing – мячики подбрасываются вверх, падают на пол и отскакивают от него. Forced bouncing – мячики с усилием бросаются в пол.
bounce-chairing – разновидност жонглирования на отскок, когда жонглер сидит на стуле, а его партнер двигает стул в различных направлениях. Автор данного вида жонглирования – Йенс Прилоп.
box - тик-так
Burke's Barrage
cascade – вероятно, самый трудноперевдимый термин жонглирования, по-русски он называется база, стандарт или раздватри, а в англо-, немецко- и французскоязычной терминологии он звучит как каскад. Но по-русски каскадом называется трюк, который по-английски называется shower или Dusche по-немецки.
Я тоже предлагаю называть его каскадом, чтобы не было впоследствии путаницы, кроме того, в статье на JugglingDB, разошедшейся по десятку сайтов, этот трюк уже переведен как «каскад».
catch – термин означает, что предмет пойман. Поимка? Может быть по-русски это называется «фиксация», но не уверен.
chiqué – намеренный «завал» трюка для создания напряжения у зрителей, чтобы привлечь внимание к сложности трюка.
chop, drumming – дровосек. Трюк, исполняемый булавами, очень напоминающий рубку дров. Drumming – его разновидность, когда булавами ударяют по барабанообразному предмету.
cigar-box – «кирпич». Реквизит для жонглирования в виде параллелепипеда.
clawing – жонглирование с обращенными вниз ладонями.
club – булава.
Coker – Кокер, 36-дюймовый моноцикл.
columns
combat juggling – жонглерская битва. Игра. Несколько жонглеров начинают одновременно жонглировать. Цель – заставить других жонглеров уронить предметы, не роняя их самому. Выигрывает тот, кто останется последним не растеряв реквизит.
contact juggling - контактное жонглирование
devil stick – девил стик
diabolo - диаболо
double spins - двойные обороты
duplex - дуплекс, бросок одной рукой одновременно двух предметов
drop – потеря (реквизита)
flash – 1. Флэш. Бросок всех предметов так, что на какое-то время обе руки остаются свободными. В этот момент можно сделать хлопок руками или пируэт.
2. Выброс. При жонглировании N предметами N бросков и N поимок.
flat – бросок булавы без оборота.
footbag– мяч для жонглирования ногами.
force bouncing
fountain - фонтан
half shower -
international Juggling Associacion – международная ассоциация жонглеров, основана в 1947 году. Сайт: http://www.juggle.org/
Jiggling – комбинация жонглирования и танца.
joggling – бег с одновременным жонглированием.
jollyball
jug-cycling – жонглирование на моноцикле.
juggler - жонглер
juggler's tennis - жонглерский теннис
Kick-up – кик-ап. Подьем упавшего реквизита ногой.
liberty statue– статуя свободы.
Mills Mess – Миллс месс, месиво Миллса.
multiplex - мультиплекс, бросок одной рукой одновременно несколько предметов.
pistons
reverse cascade - венец, полукаскад
shower – этот термин трудно перевести, так как по-русской традиции он называется каскад, а в зарубежной жонглерской терминологии каскадом называется другой трюк. Shower дословно переводится как «душ». Но такой перевод встречается пока только у Макса Прокофьева на его maxjuggling.blogspot.com. На сайте Алексея Словеснова slovesnov.narod.ru этот трюк называется «круг».
Пока затрудняюсь предложить какой-нибудь приемлемый перевод. Каскад? Запутаемся при переводах, возникнут трудности при общении с иностранными коллегами. На данный момент предлагаю называть его "круг" или, например, "русский каскад".
synchronous throws - броски парами, синхронные броски
siteswap notation - жонглерская нотация "сайтсвоп"
snake – змейка
Tramp-Juggler, Comedy-Juggler
triplex - триплекс, бросок одной рукй одновременно трех предметов
under the leg - под ноги
unicycle - моноцикл
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Хотелось бы посмотреть уроки по включению в жонгляж back-cross\'а. Интересуют именно переходы с креста на каскад.. и обратно..
Многие трюки лишние и необязательные.